書/漢文書禮

歸園田居 _도연명

oldhabit 2008. 6. 20. 23:22

歸園田居(귀원전거)

전원으로 돌아와서       陶淵明(도연명)

 


 

少無適俗韻(소무적속운)             어려서부터 세속에는 관심이 없고 

 

性本愛丘山(성본애구산)             본디 천성은 자연을 사랑하였다네.

 

誤落塵網中(오락진망중)             어찌 잘못하여 세속에 빠져서는,

 

一去三十年(일거삽십년)             불현듯 삼십년이 흘러가 버렸구나.

 

 


羈鳥戀舊林(기조연구림)             조롱속의 새는 옛 숲을 그리워하고,

 

池漁思故淵(지어사고연)             연못 속의 고기는 태어난 못을 생각하는 도다.

 

開荒南野際(개황남야제)             남쪽 들 가장자리 황무지 일구며,

 

抱拙歸園田(포졸귀원전)             조촐하게 살려고 전원으로 돌아왔다.

 

 


方宅十餘畝(방택십여무)             네모난 집 터는 약 십여무,

 

草屋八九間(초옥팔구간)             초가집은 여덟아홉 칸.

 

楡柳蔭後詹(유류음후첨)             느릅나무 버드나무 뒷마당 처마를 덮고,

 

桃李羅堂前(도리라당전)             복숭아 자두나무 앞마당에 늘어섰구나.

 


曖曖遠人村(애애원인촌)             사람 사는 동네와는 아스라이 멀었으니,

 

依依墟里煙(의의허리연)             멀리 마을에선 아련히 연기 오르네.

 

狗吠深巷中(구폐심항중)             동구 밖 저 멀리선 개 짖는 소리,

 

鷄鳴桑樹顚(계명상수전)             뽕나무 꼭대기에선 닭 우는 소리 들린다.

 

 


戶庭無盡雜(호정무진잡)             집안에는 번잡한일 없고,

 

虛室有餘閒(허실유여한)             텅 빈방에는 한가함만 여유롭구나.

 

久在樊籠裏(구재번롱리)             오랫동안 새장 속에 갇혀 살다가,

 

復得返自然(부득반자연)             이제야 자연으로 다시 돌아왔구나.

' > 漢文書禮' 카테고리의 다른 글

歸去來辭(귀거래사)   (0) 2009.06.18
채근담  (0) 2009.06.12
서명 - 장재  (0) 2008.06.20
주자십회(주자의 열 가지 후회)  (0) 2008.06.20
주자가훈  (0) 2008.06.20